Новый приступ истерики националистов в Киеве: «Русские, собирайте манатки!»

Spread the love

Экс-депутат Рады Ирина Фарион, видимо, вспомнила урок истории от товарища Сталина

https://svpressa.ru/p/27/272/272805/l-272805.jpg?v=1596797682

Похоже русскоязычных граждан не мытьем, так катаньем снова изгоняют с Украины. Видимо, очередное обострение случилось с ярой русофобкой и националисткой Ириной Фарион. Наверное, бывший депутат Верховной Рады перегрелась на жарком августовском солнышке, коль скоро вспомнила о «нежелательных» гражданах собственной страны. Она заявила, что «русскоязычным гражданам стоит покинуть страну и уехать в Россию».

«Их историческая родина — Московия, я очень хочу, чтобы им там было комфортно, — высказала свое мнение о собственных соотечественниках Фарион. — Упаковали манатки — и туда уехали».

Как только не обзывала их националистка, начиная с «москалей», «нытиков», «маргиналов» и заканчивая «манкуртами», «янычарами», «оборотнями» и «идиотами», а также «рабами» и «оккупантами». Ранее она писала возмущенно в Фейсбуке о том, что ее дочку испугали молочные продукты с русскими названиями — творожный десерт «Машенька» и йогурт «Агуша». И она тут же окрестила их «отравой для украинцев».

«Яд этот в названии продукта для детей — „Машенька“, ниже еще какое-то чудище „Агуша“. Конечно, исключительно из-за этого мы никогда этой отравы киевского разлива не купим», — бьется в непонятной истерике экс-парламентарий. — В сознание родителей и подсознание детей забрасывают чужие названия как основной языковой идентификатор».

Но если торговая марка йогурта, возможно, чем-то помешала русофобке, то чем же не угодило ей простое и красивое русское, а также исконно украинское имя «Машенька» — совершенно непонятно.3Ан-нет… «Не будем Машами — мы Марийки, Марички, Марусеньки и около сотни других вариантов, а Маша пусть пилит в Рашу», — исходит черной злобой Фариан. На Украине экс-депутат давно уже создала себе славу невменяемой дамы — достаточно почитать украинские же соцсети — и все станет сразу понятно. Словом, «пойду пешком назло водителю трамвая».

Не понимает эта дама, что у нас одна культура и традиции, из которой мы вышли, учились, в атмосфере которых росли. И вдруг с развалом СССР повылезали подобные Фарион чудаки и чудачки. «Фарион врет, так как украинизация не нравилась всем: дончанам, одесситам, харьковчанам, а в Киеве все гимназии для элиты учили на русском языке, — просвещает националистку Ольга Дорошенко. — Жители Украины признают Победу, но их смертельно запугали уголовными делами, убийствами непокорных, как фашисты в войну, как можно вешать ярлыки на всех жителей Украины».

«Не перевелись еще бредоносцы в Свине-без-Сала», — высказывает свое мнение о таких вот русофобах в соцсетях пользователь под ником Товарищ Бендер. «Они еще и размножаются в задних рядах, и каждое поколение с усилением свидомого вырождения, — соглашается с ним Мила. — Регресс, увы». «Если в стране не говорят на шумерском языке, не читают шумерские книги и газеты, не одевают шумерские шмотки и не смотрят шумерское кино, то это не шумерская страна», — подводит итог пользователь gin.

«Насчет украинизации: помню, шел по телевизору очередной бразильский сериал на украинском языке, — вспоминает Tanya Moskvinа. До сих пор помню фразу чернокожей героини: „Сынку, насыпаты тоби борщику?“. Дальше смотреть уже не могла».

«Украинские ТВ и радио было исключительно на мове, как и республиканские газеты, — вспоминает Николай Журенков. — Поэтому в нашей семье и читались только центральные газеты, Известия, Труд и т. д. И только в начале 80-х эта украмовная удавка стала ослабевать, появились местные газеты на русском, к примеру, очень популярна была газета „Вечерний Киев“. Как только появилась ее русская версия, украинскую уже никто не покупал». «В книжных магазинах хорошую книгу на русском в Донецке было не найти, зато на мове стояло на полках (никому и нах не нужное) все, что „душа желает“», — присоединяется к мнению Николая Nikos Safronos.

Может быть, Ирина Фарион не знает о насильственном внедрении в «незалежной» украинского языка, начиная с 1920-х годов и далее, до конца советской власти, но это действительно было так. Доходило до того, что в правительство приходили тысячи писем не только от простых русскоязычных граждан, но и от чиновников все мастей, которые не желали вести делопроизводство, писать и говорить на мове, распространение которой, кстати, даже товарищ Сталин всемерно одобрял.

«„Организовать Государственный украинский Хор Григория Верёвки в количестве 134 человек: 84 — певцы, 34 — артисты оркестра народных инструментов, 16 — артисты балета, — вносит свою лепту в тему русского и украинского языков Katia Grebinchenko. — Поставить перед ними задание: способствовать развитию украинского народного хорового и музыкально-хореографического искусства и его пропаганде среди трудящихся масс“, — такое постановление Совета народных комиссаров Украинской ССР вышло 11 сентября 1943 года».

Вот так-то: ври, да не завирайся, как гласит народная мудрость. А госпоже Фарион, видимо, всего-то надо лучше учить историю своей страны — больше ей и посоветовать-то нечего.

Виталий Карюков

Источник